Wednesday, February 10, 2010

Surangani





Surangani Surangani

Suranganita malu genawaa
Surangani Surangani
Suranganita malu genawaa
Surangani Surangani
Surangaita malu genawaa

Maalu maalu malu
dan genapu malu
Suranganita malu genawa

Lajja nadde me
Pare handanne
Vatin pitin bala sitinewa
Oya handenewa
Oyage as rathu venewa
Bala sitina matath handenewa

Lajja nadde me
Pare handanne
Vatin pitin bala sitinewa
Oya handenewa
Oyage as rathu venewa
Bala sitina matath handenewa

Surangani Surangani
Suranganita malu genawa
Malu malu malu
Dan genapu malu
Suranganita malu genawa

Mokada manda me
Malu noganne
Kenthhiyen wage innewa
Epa kiyanawa
Genapu hinda baninawa
Mage ange malu natanewa

Mokada manda me
Malu noganne
Kenthhiyen wage innewa
Epa kiyanawa
Genapu hinda baninawa
Mage ange malu natanewa

Surangani Surangani
Suranganita malu genawa
Surangani Surangani
Suranganita malu genawa

Surangani Surangani
Surangaita malu genawa
Malu malu malu,
Dan genapu malu,
Suranganita malu genawa

Surangani Surangani
Surangaita malu genawa
Malu malu malu
dan genapu malu
Suranganita malu genawa


Surangani Surangani
Suranganita malu genawaa
Surangani Surangani
Suranganita malu genawaa
Surangani Surangani
Surangaita malu genawaa

Surangani Surangani
I brought fish for Surangani (ie for you)
Surangani Surangani
I brought fish for Surangani (ie for you)
Surangani Surangani
I brought fish for Surangani (ie for you)


Maalu maalu malu
dan genapu malu
Suranganita malu genawaa

fish fish fish
freshly brought fish
I brought fish for Surangani (ie for you)


Lajja nadde me
Pare handanne
Vatin pitin bala sitinewaa
Oya handenewaa
Oyage as rathu venewaa
Bala sitina matath handenewaa

aren't you ashamed
to cry on the road like this
people are watching from here and there
you are crying
your eyes are getting red
it makes me want to cry too

Mokada manda me
Malu noganne
Kenthhiyen wage innewaa
Epa kiyanawaa
Genapu hinda baninawaa
Mage ange malu natanewa

I wonder why this is
that you are not accepting the fish
it looks like you are angry
you say no you don't want them
and shout at me for bringing them
fish are dancing on my body! (ie I'm confused)


Every Sri Lanka knows this baila ... we've grown up listening to it, sung it at big matches and all those other random times, and when it doubt, when a request for baila is made, 'surangani' is one of the first that pops into ones' mind.

When I came to India last year, I discovered something interesting. Indians think that surangani is an Indian song ! They know all the words to it as well. They don't know what the words mean though, and think its in one of their many Indian languages. I've heard people say its in Goan, Konkani and other random languages but majority think its a Goan song.

No matter how much you try to convince them that its in Sinhalese, they will NOT believe you. They in turn will try to convince you that it originated from Goa or something.

Last week, at some film screening, they showed a 5 minute documentry called 'America america' and the they'd rewritten the words to the jingle of surangani ... damn strange I must say ...
Posted by ~ I*R*O*M*I
http://iromi.blogspot.com/2006/10/surangani.html

3 comments:

  1. This comment has been removed by the author.

    ReplyDelete
  2. I am from Tamil nadu and I too thought it is a Tamil song because the words resemble Tamil. Malu=short form for Mahalingam, gane= kanna (child) va=come.

    ReplyDelete
  3. I am a Mangalorean and ever since my childhood days I have danced to the tunes of Surangani thinking it was a Konkani baila song. Never ever thought it would be a Sinhalese composition. Hats off to the composer of a mega hit song that's quite a few decades old. I have always enjoyed listening and dancing to it and enjoy it to this day too.

    ReplyDelete