Showing posts with label Algerian. Show all posts
Showing posts with label Algerian. Show all posts

Monday, February 15, 2010

Sidi Mansour


Original


Sidi Mansour, Saber - El - Robaey


Rabba De De Jawani, Pyaare Mohan



Mavisim, Ibrahim Tatlises



Se Pira Sovara, Sarbel



Maris Li, Viki Miljkovic

allah allah ya baba
oh god oh god ,my father
we salam alek ya baba
greetings be upon you
allah allah ya baba
oh god oh god ,my father
we salam alek ya baba
greetings be upon you
sidi mansour ya baba
sidi mansour oh father
wenjek enzour ya baba 2x
i'll come to visit you my father

ash-had bellah ya baba
god be my witness my father
mashegt sewaah ya baba
i've never loved someone but him
jarel abeeb ya baba
the sorrow caused by my beloved
alaj eseeb ya baba
its cure is difficult my father
wesh aly feeh ya baba
what my state is my father
malhouf aleeh ya baba
i'm exiting for him my father
wash-had bellah ya baba
and god be my witness
mashegt sewaah ya baba
i've never loved someone but him

wenjeek ya sidi
i'll come to you my master
wenjeek ya sidi
i'll come to you my master
beshmou fi eedy
with candles in my hands
beshmou fi eedy
with candles in my hands
wennar fi galby
and the fire in my heart
wennar fi galby
and the fire in my heart
tareg wareedy
burns my veins
tareg wareedy
burns my veins


allah allah ya baba
oh god oh god ,my father
we salam alek ya baba
greetings be upon you
allah allah ya baba
oh god oh god ,my father
we salam alek ya baba
greetings be upon you
sidi mansour ya baba
sidi mansour oh father
wenjek enzour ya baba 2x
i'll come to visit you my father

we kaeel el een ya baba
the one with black eyes my father
elw el khadeen ya baba
with beautiful cheecks
elw wi mabghour ya baba
beautiful and fascinating
wi aiounu boor ya baba
his eyes are like the sea
wi kharegt maaah ya baba
and drowned with him
asebni jfah ya baba
his absence tortured me
wi kaeel el ain
the one with black eyes
khada galbi le feen
where did he took my heart

sidi waseeny
my master,ease me
sidi waseeny
my master ease me
aki wi akeeny
speak and tell me
sabarli aal
make me resist
alli naseeny
the one who forgot me
alli naseeny
the one who forgot me

allah allah ya baba
oh god oh god ,my father
we salam alek ya baba
greetings be upon you
allah allah ya baba
oh god oh god ,my father
we salam alek ya baba
greetings be upon you
sidi mansour ya baba
sidi mansour oh father
wenjek enzour ya baba
i'll come to visit you my father

hey hey hey

ash-had bellah ya baba
god be my witness my father
mashegt sewaah ya baba
i've never loved someone but him
ash-had bellah
god be my witness
mashegt sewaah ya baba
i've never loved someone but him
sidi mansour ya baba
sidi mansour oh father
wenjek enzour ya baba
i'll come to visit you my father

allah allah ya baba
oh god oh god ,my father
we salam alek ya baba
greetings be upon you
allah allah ya baba
oh god oh god ,my father
we salam alek ya baba
greetings be upon you
sidi mansour ya baba
sidi mansour oh father
wenjek enzour ya baba
i'll come to visit you my father

hey hey hey

we kaeel el een ya baba
the one with black eyes
elw el khadeen ya baba.....
the one with beuatiful cheeks

http://www.youtube.com/watch?v=jA8rFE7JATo
Rabba De De Jawani

Cheika Rimitti - El-Aalia





Interview 1


Interview 2



Cheikha Rimitti (Arabic: شيخة ريميتي‎) (born سعدية الغيزانية Saadia El Ghizania, (8 May 1923, Tessala, Algeria – d. 15 May 2006, Paris, France) was a popular Algerian raï female singer.

Cheikha Rimitti was born in Tessala, a small village in western Algeria in 1923, and named Saadia, meaning joyful. This name did not match the reality of her early life, however as she had been orphaned as a child and began to live rough, earning a few francs working in the fields and doing other menial jobs.
[edit] Early musical career

At 15 she joined a troupe of traditional Algerian musicians and learnt to sing and dance. In 1943 she moved to the rural town of Relizane and began writing her own songs. Her songs described the tough life endured by the Algerian poor, focusing on everyday struggle of living, pleasures of sex, love, alcohol and friendship and the realities of war.

Traditionally, songs of lust had been sung privately by Algerian women at rural wedding celebrations but were considered crude and unfit to be heard in polite society. Rimitti was one of the first to sing them in public and did so in the earthy language of the street, using a rich blend of slang and patois. She eventually composed more than 200 songs but remained illiterate all her life.
[edit] Recognition across Algeria

Her fame spread by word of mouth across Algeria during the Second World War until she was taken under the patronage of a well-known Algerian musician of the time, Cheikh Mohammed Ould Ennems, who took her to Algiers where she made her first radio broadcasts. Soon after, she adopted the name Cheikha Rimitti.

She made her first record in 1952, a three-track on Pathé Records under the name Cheikha Remettez Reliziana, which included the famous Er-Raï Er-Raï. This was not to be the record that launched her career, however. That came two years later when Rimitti caused a sensation with the release of Charrak Gattà a daring hit record, which encouraged young women to lose their virginity and which scandalised Muslim orthodoxy. Her outlook and songs did not endear her to the nationalist forces fighting for freedom from French rule during the Algerian War of Independence who denounced her for singing folklore perverted by colonialism.

When Algeria won its independence in 1962, the Government banned her from radio and television for playing on them under French control during the independence struggle. Her songs remained hugely popular with the working-class poor and she continued to sing privately at weddings and feasts.
[edit] Recognition outside Algeria and by other artists

By the 1970s she was performing mostly for the Algerian immigrant community in France. Briefly returning to Algeria in 1971, she was badly hurt in a car crash (being in a coma for three weeks) in which three of her musicians were killed.

Four years later she went on a hadj to Mecca, after which her lifestyle (though not her songs or subject matter) changed. She stopped smoking and drinking, but continued her singing and dancing, and by the mid-80s, when Rai was becoming established as the rousing dance music of angry young Algerians, Rimitti was being hailed as la mamie du Rai, the grandmother of the style.

In the 1980s, Cheikha Rimitti moved to Paris, loosening her ties with the Algerian authorities but never cutting herself off from the Algerian people, her first fans.
[edit] Later life & death

Her music crossed over to the West and she undertook prestigious concerts in big cities and worldwide capitals as well as collaborating with Robert Fripp and Flea from the Red Hot Chili Peppers on the "Sidi Mansour" LP in 1994, inaugurating a new electric form of raï.

Her back catalogue was rediscovered by a new generation raï successors including Khaled who has covered "The Camel". Many singers of the new generation venerated her as "The Mother Of The Genre" and Rachid Taha dedicated a song to her, "Rimitti".

Her most recent album N’ta Goudami, released in 2006, was a lustful combination of traditional Algerian and modern rock sounds sung in a deep voice of booming energy that belied her 83 years and garnered enthusiastic reviews [2]. For someone who had been officially banned in Algeria, Rimitti marked rai history by taking the defiant step of recording her last album at the Boussif Studios in Oran, the city where rai music was born over a century ago.

She continued performing until the end — two days before she died she was rapturously received by an audience of 4,500 at the Zénith in Paris.

She died in a Paris from a heart attack on 15 May 2006, aged 83, and is survived by 4 children, all of whom live in Algeria.

Monday, February 8, 2010

Ya Rahay


Dahmane El Harrachi


Cheb Khaled, Rachid Taha, Faudel


Rachid Taha



Oh Traveller!

Oh where are you going?
Eventually you must come back
How many ignorant people have regretted this
Before you and me

How many overpopulated countries and empty lands have you seen?
How much time have you wasted?
How much have you yet to lose?
Oh emigrant in the country of others
Do you even know what's going on?
Destiny and time follow their course but you ignore it

Why is your heart so sad?
And why are you staying there miserable?
Hardship will end and you no longer learn or build anything
The days don't last, just as your youth and mine didn't
Oh poor fellow who missed his chance just as I missed mine

Oh traveler, I give you a piece of advice to follow right away
See what is in your interest before you sell or buy
Oh sleeper, your news reached me
And what happened to you happened to me
Thus, the heart returns to its creator, the Highest (God)

رشيد طه - يا رايح

يا رايح وين تسافر تروح تعيي وتولينى
ايش حال ندموا العباد الغافلين قبلك وقبلى

ايش حال شفت البلدان العامرين والبر الخالى
ايش حال ضيعت اوقات وايش حال زيد ما زال تخلى
يا الغايب فى بلاد الناس ايش حال تعيي ما تجرى
تزيد وعد القدرة ولى الزمان وانت ما تدرى

علاش قلبك حزين وعلاش هكدا كى الزوال
ما تدوم الشدة ولا تزيد تعلم وتبنى
ما يدومولى الايام ولا يدوم صغرك وصغرى
ويا حليلو المسكين اللى غاب سعده كى زهرى

يا مسافر نعطيك وصية تيجاها ع البكرى
شوف ما يصلح ليك قبل ولا تبيع ولا تشرى
يا النايم جانى خبرك كى ماصرالك صار لى
هكدا رد القلب والجبين..سبحان العالى



Taha's version of "Ya Rayah" is a classic example of a traditional song presented in a new fashion.

"Ya Rayah" begins with a short taqsim, improvisation, on the banjo instead of the ud that smoothly leads into the piece proper, which is characterized by a heavy down beat.

The song's popularity stems from its simple groove and summation of the new generation's plight, seeking freedom and a better life. Sung and released in Paris, "Ya Rayah" capitalizes on the ancient Algerian concept of mehna in its embodiment of Algerians' struggle, loss, and yearning to go back home.

Here, concepts like traveling and touring take on a gloomy destiny that lead to despair and loss. One can even draw connections between the "touring" star, its migration through the universe, and the exiled self of the Algerian people. Burdened by poverty and their constant search outside of Algeria for a better life, their spirit is in a constant state of travel, intensified by feelings of exile and departure. We can only imagine how such lyrics would strike a chord within the hearts of hundreds of thousands Algerian immigrants living away from home under conditions of displacement throughout Europe.

*****************************

Ya rayah win msafar trouh taaya wa twali
Chhal nadmou laabad el ghaflin qablak ou qabli Ya rayah win msafar trouh taaya wa twali
Chhal nadmou laabad el ghaflin qablak ou qabli

Chhal cheft al bouldan laamrine wa lber al khali
Chhal dhiyaat wqat chhal tzid mazal ou t'khali
Ya lghayeb fi bled ennas chhal taaya ma tadjri
Tzid waad el qoudra wala zmane wenta ma tedri

Ya rayah win msafar trouh taaya wa twali
Chhal nadmou laabad el ghaflin qablak ou qabli Ya rayah win msafar trouh taaya wa twali
Chhal nadmou laabad el ghaflin qablak ou qabli

Ya msafer naatik oussaayti addiha el bakri
Chouf ma yeslah bik qbal ma tbia ou ma techri
Ya nnayem djani khabrek ma sralek ma srali
Hakdha rad el qalb bel djbine sabhane el aali

Ya rayah win msafar trouh taaya wa twali
Chhal nadmou laabad el ghaflin qablak ou qabli Ya rayah win msafar trouh taaya wa twali
Chhal nadmou laabad el ghaflin qablak ou qabli
Ya rayah win msafar trouh taaya wa twali
Chhal nadmou laabad el ghaflin qablak ou qabli Ya rayah win msafar trouh taaya wa twali
Chhal nadmou laabad el ghaflin qablak ou qabli

****************************


Ya rayah win msafar trouh taaya wa twali
"Oh traveler where are you going, you'll go, get tired, and come back"

Chhal nadmou laabad el ghaflin qablak ou qabli
"How the people failed, before you and me"

[repition again]Ya rayah win msafar trouh taaya wa twali
Chhal nadmou laabad el ghaflin qablak ou qabli

Chhal cheft al bouldan laamrine wa lber al khali
"How many cities i've seen and the deserted desert"

Chhal dhiyaat wqat chhal tzid mazal ou t'khali
"How much time i've wasted, how much more, still and you leave it" (roughly)

Ya lghayeb fi bled ennas chhal taaya ma tadjri
"Oh you absent one from the country of the people, how tired can you be and run"

Tzid waad el qoudra wala zmane wenta ma tedri
"You'll add more, the promising will, it became history, and you didn't know"

[repition x2] Ya rayah win msafar trouh taaya wa twali
Chhal nadmou laabad el ghaflin qablak ou qabli
Ya rayah win msafar trouh taaya wa twali
Chhal nadmou laabad el ghaflin qablak ou qabli

Ya msafer naatik oussaayti addiha el bakri
"Oh traveller, i'll give you my advice take it [with you] ahead of time"

Chouf ma yeslah bik qbal ma tbia ou ma techri
"Look, what could be good for you, before you start selling and buying" (this is a saying in algeria)

Ya nnayem djani khabrek ma sralek ma srali
"Oh you sleeper, i got your news, what has happened to you happened to me"

Hakdha rad el qalb bel djbine sabhane el aali
"Like this the heart has accpeted from the Amighty [God]"

[repition x4]Ya rayah win msafar trouh taaya wa twali
Chhal nadmou laabad el ghaflin qablak ou qabli
Ya rayah win msafar trouh taaya wa twali
Chhal nadmou laabad el ghaflin qablak ou qabli
Ya rayah win msafar trouh taaya wa twali
Chhal nadmou laabad el ghaflin qablak ou qabli
Ya rayah win msafar trouh taaya wa twali
Chhal nadmou laabad el ghaflin qablak ou qabli


Dahmane El Harrachi (real name Abderrahim Amrani Marrakchi)
(born on July 7, 1925 in El Biar, Alger, Algeria-died on August 31, 1980 in Alger, Algeria) was an Algerian Chaâbi singer of Chaoui origin. He is mostly remembered for his song "Ya Rayah" which has since been made famous again by the likes of Rachid Taha, Cheb Khaled and Faudel.

He moved to France in 1949 living in Lille, then Marseille, before eventually settling in Paris.
It was in Paris where he made a name for himself, playing in the numerous Algerian cafés.
He died on August 31, 1980 in a car accident on the highway in Algiers.

Rachid Taha (Arabic: رشيد طه‎) (born 1958) is an French-Algerian musician. His music is influenced by many different styles such as rock, techno and raï.

Taha was born in Oran, Algeria. His father was a factory worker.[1] Taha's family immigrated to France in 1968.
While working in a heating appliance factory in the late 1970s, Taha founded Les Refoulés ("The Rejects"), a nightclub where he would spin mashups of Arabic pop classics over Led Zeppelin, Bo Diddley and Kraftwerk backbeats.

Based in Paris where he began his solo career after his beginnings as the leader of the French rock band Carte de Séjour, he usually sings in Arabic. In 1981, while living in Lyon, Taha met Mohammed and Mokhtar Amini. The three of them, Rachid, Djamel Dif and Eric Vaquer would later form the band "Carte De séjour" (green card) and record their first maxi Album Carte De Séjour in 1983.

Some critics attribute Taha's unique sound to his use of the mandolute, a mixture of the traditional oud with European fretted instruments.The song Barra Barra from his album Made in Medina was featured in the 2001 film Black Hawk Down as well as in the Games Convention 2008 trailer of the game Far Cry 2. Recently was featured in the 2007 film The Hunting Party. His song "Garab" from "Made in Medina" was used in the movie The Truth About Charlie in 2002, and also in Blood and Chocolate in 2007.

Abdel Kader


Cheb Khaled, Rachd Taha, Faudel



Khaled

Refrain:
Ou abdelkader ya boua'alam
Daq el hal a'liya
Dawi hali ya boua'lam
Sidi rouf a'liya

a'abdelkader ya boua'lam
Daq el hal a'liya
Dawi hali ya boua'lam
Sidi rouf a'liya

Refrain

Sidi a'abdrrahmane
Dir mejhoudek ou thazzam
Ou nta rajel qayem
kh'dimek dir mziya

Refrain

Ya Sidi Boumediène
Ou Ana fi ardek m'amman
Ya Sidi Boumediène
Ana fi ardek m'amman
Ya Sidi Lhouari
Soultane elghali
Ou chfini Abdallah
Soultane ela'aliya

Refrain

Daa'wat dik llila
Yana dik lmablia
Khallatni fi hira
Yana la'achra touila
Daa'wat dik llila
Ya malik lmabliya
Khallatni fi hira
Yana la'achra touila

Refrain

Hadak Lwali wah
R'wahe daouili hali
Sidi a'abdrrahmane
daoui daoui daoui
Abdel Kader, my master, my guide
Ease my pain, make me strong
Help me through the dark night of my soul
O sweet girl of my homeland
Why is my heart so troubled
While yours is at peace? In spite of love's many pleasures
She's turned away and left me
After a night of bliss
Abdel Kader, keeper of the keys
Keeper of my soul
I have left heaven and come back to earth
Away from her arms
I pray life is long enough to let me start over
Heal me and turn away from my pain

Abdel Kader (Arabic: عبد القادر‎) is an Arabic song made famous by the Algerian raï artist Khaled. It is featured on his 1993 studio album N'ssi N'ssi and gained further popularity from the live performance on the 1998 live album 1,2,3 Soleils (performed live at Bercy with Rachid Taha and Faudel).