Monday, March 12, 2012
Radhe Radhe Japo Chale Ayenge Bihari
Hemant Chauhan and Kamlesh Barot
Lyrics
Radhe radhe japo chale ayenge bihari,
ayenge bihari chale ayenge bihari
radhe meri chanda chakor hai bihari,
radharani mithayi to swad hai bihari
Radhe radhe japo....
radha meri ganga to dhar hai bihari,
radharani tan hai to pran hai bihari
Radhe radhe japo....
radharani sagar taranga hai bihari,
radharani mohani to mohana bihari
Radhe radhe japo....
radharani gori to sanware bihari,
radha bholi bhali chanchala bihari
Radhe radhe japo....
radharani ratani to kangana bihari,
radharani murali to tan hai bihari
Radhe radhe japo....
Saturday, January 14, 2012
Eh Kancha - From Yagya Ghale
Aruna Lama
The music and lyrics by the Shri Amber Gurung
Deewana Mujhsa Nahin - Teesri Manzil
Lyrics and Chords:
G___________________Am_D____G
Eh Kancha, malaai sunko tara khasaideuna
___Am_______D____ D7_________G
tyo tara matarai hoina, joon pani jhari diula
G_____________D__Am____G
gai goru badhera chito bhetnu aauna
G_______________D___Am____G
batai maa raat parla ujyaalo mai aauna
Am__ D7_ Am__ C__ D___ Am_G
andhyaaro ke ho ra? maaya priti aghi
Am_____ D7________ C_____D7___G
parkhideu mo aauchhu andhyaaro laaii todee
Meaning:
aruna : hey Khancha (boy) pick the golden stars from the sky for me
>> Not only that star , will pick up the moon for you
aruna : tight up the cows and buffalo and come and meet me fast. Night may fall on your way, so come while there is light (day time)
>> what is darkness against love and affection , wait for me and i'll come breaking the darkness
aruna : hey Khancha (boy) pick the golden stars from the sky for me
>> Not only that star , will pick up the moon for you
Monday, May 16, 2011
Bella Ciao From Sameer Dossani
Italian
Russian
Spanish
Lyrics:
1. part: Spanish 2. part: Italian
Castellano:
esta mañana ... me he levantado
oh bella ciao bella ciao bella ciao ciao ciao
esta mañana me he levantado y he descubierto al invasor
oh partigiano ... me voy contigo
oh bella ciao bella ciao bella ciao ciao ciao
partigiano me voy contigo porque me siento aqui morir!
Y si yo caigo ... en la guerrilla
oh bella ciao bella ciao bella ciao ciao ciao
si yo caigo en la guerrila te dejaré mi fusil
cava una fosa ... en la montaña
oh bella ciao bella ciao bella ciao ciao ciao
cava una fosa en la montaña a la sombra de una flor
asi la gente ... cuando la vea
oh bella ciao bella ciao bella ciao ciao ciao
asi la gente cuando la vea gritará ¡REVOLUCIÓN!
esta es la historia ... de un guerrillero
oh bella ciao bella ciao bella ciao ciao ciao
esta es la historia de un guerrillero muerto por la libertad
Meaning:
This morning ... I got up
oh bella ciao bella ciao bella ciao ciao ciao
this morning I got up and detected the invader
oh partigiano ... I'll go with you
oh bella ciao bella ciao bella ciao ciao ciao
partigiano I'll go with you because here I'm feeling my death
And when I fall ... in the guerrilla
oh bella ciao bella ciao bella ciao ciao ciao
And when I fall in the guerrilla I'll leave you my gun
dig a grave ... on the mountain!
oh bella ciao bella ciao bella ciao ciao ciao
dig a grave on the mountain next to the shadow of a flower!
so the people ... when they see it
oh bella ciao bella ciao bella ciao ciao ciao
so the people when they see it they'll shout REVOLUTION!
That's the history ... of a guerrilla fighter
oh bella ciao bella ciao bella ciao ciao ciao
that's the history of a guerrilla fighter who died for liberty
Sohag Chand Badani - Nirmalendu Chowdhury
Lyrics:
Sohag chand bodoni dhoni
Nacho to dekhi
Bala nacho to dekhi
Sohag chand bodoni dhoni
Nachen bhalo sundor, ar
Badhen bhalo chul
Heliya Duliya pore
Nagkeshorer phul,
Bala, nagkeshorer phul
Runur jhunur nupur paye
Thumuk thumuk baje
Noyone noyon miliya gelo
Shoromer rong lage gale
Jemni nachen nagor kanai
Temni nachen rai
Nachiya bhulao to dekhi,
Ekbar nachiya bhulao to dekhi
Nagor Kanai
Sohag chand bodoni dhoni
Nacho to dekhi
Bala nacho to dekhi
Sohag chand bodoni dhoni
Tuesday, March 22, 2011
Khuda Wahi Hai
Vocalist: Kavita Seth
Hindi Lyrics:
बदल रहा है जो शब् सहर मैं
खुदा वही है खुदा वही है
है जिसका जलवा नज़र नज़र मैं
खुदा वही है खुदा वही है
जो फूल खुशबू गुलाब मैं है
ज़मीन फलक आफताब मैं है
है जिसके रंगत शजर शजर मैं
खुदा वही है खुदा वही है
Urdu Lyrics:
بدل رہا ہے جو شب سہار میں
خدا وہی ہے
ہے جسکا جلوہ نظر نظر میں
خدا وہی ہے
جو پھول خوشبو گلاب میں ہے
زمین فلک آفتاب میں ہے
ہے جسکی رنگت شجر شجر میں
خدا وہی ہے خدا وہی ہے
Transliteration:
badal raha hai jo shab sehar maen
khuda wahi hai khuda wahi hai
hai jiska jalwa nazar nazar maen
khuda wahi hai khuda wahi hai
jo phool khushboo gulab maen hai
zameen falak aaftaab maen hai
hai jiski rangat shajar shajar maen
khuda wahi hai khuda wahi hai
Meaning:
that which is changing from nite to morning
that is God, that is God
whose charisma we see in every sight
that is God, that is God
that which is in a flower, in fragrance, in a rose
that which is in the earth, the sky and the sun
whose colour colours the trees
that is God, that is God!
Kavita Seth (born 1970) is an Indian singer, who is most known as a playback Singer in Hindi cinema, as well as a performer of Ghazals and Sufi music, and has formed her musical group, Karwaan Group, a band of Sufi musicians She won the Filmfare Award for Best Female Playback Singer in 2010 for her classical Sufi rendition "Gunja Sa Koi Iktara" for the film Wake Up Sid (2009)Born in Bareily, Uttar Pradesh where was and brought up and did her schooling as well as her graduation.She first started performing at the Khan-kahe Niyazia Dargah, in Bareilly, which soon lead singing in public shows and musical concerts.
Subscribe to:
Posts (Atom)